Путевые заметки: город СТАРОДУБ
Новозыбков.Ru

Комментарии к страницам о городе Стародуб

зоя григорьевна - 2010-08-25 08:35:59
Очень прошу помочь мне. Мой дед Марковский Хаим Иосифович возможно родился в Стародубе в 1892 году и где я могу найти его родословную ? Сохранились ли метрические книги в синагогах. Буду ждать ответи с уважением зоя
Пусь В.М. (г. Стародуб) Ещенко В.М. (г. Козельск) Западная и центральная части современной Брянской области являются бывшими малороссийскими территориями, которые иногда называются еще Стародубьем или Стародубщиной. Вплоть до середины ХХ века эти части в культурном, этническом, социальном отношениях отличалась от восточной части Брянщины. В последние полвека эти отличия сгладились вследствие глобализации и ненасильственной великороссийской «оккультуризации». В советское время территория Малороссии почти целиком вошла в состав УССР, а затем Украины. Вплоть до последнего десятилетия языковой проблемы у населения этих территорий там не возникало по причине большой схожести с украинским языком. Таких проблем не было и у населения восточных окраин Белоруссии (Гомельщина). На Брянщине же произошло следующее. Под воздействием СМИ, в ходе включения народа в великороссийскую систему народного образования и культуры уже в середине ХХ века использование малороссийского языка оказалось под вопросом. Это не поощрялось в официальных, деловых, культурных отношениях и связях. Человек, говоривший по «деревенски» (иногда так называли), терпел моральные унижения невежественных людей, становился изгоем в великорусской среде. Особенно эти негативные явления проявились во второй половине ХХ века в восточных окраинах Брянщины (в ее административно-культурных центрах) и особенно не повезло переселившимся в великоруссскоязычные территории. Фактически в настоящее время можно говорить о «мирном» культурологическом геноциде против малороссийской культуры и в частности языка на указанных выше землях. В качестве оправдания этой «экспансии» можно привести лишь следующее: малороссийский язык в чистом виде не оформился до сих пор, язык очень близок к восточнославянским языкам (тем самым не вызывал к себе внимания и уважения порой с обоюдных сторон). Вследствие этих причин образованные люди относились к языку местных жителей как и диалекту или говору , а невежественные -как некультурному , второсортному деревенскому языку . Ныне ситуация с использованием малороссийского языка на Брянщине такова : он практически не используется в речи восточной части области как не употребляется в речи и западных великороссиян ( «старообрядцев»). В результате « русификации» западной части области язык в чистом виде ныне используется очень редко лишь в отдалённых сельских населённых пунктах на западе области. Этот язык « забыла» половина населения малороссийской части Брянской области, другая половина лишь частично его знает, понимает и употребляет в своём бытовом общении. По приблизительным подсчётам авторов в начале ХХ века носителями данного языка, в той или иной мере, являются около 150 тысяч жителей Брянщины ( и около 150 тысяч «пассивных носителей»). Уже только эта цифра позволяет говорить о «диалекте» как о языке. Малороссийская речь в той или иной мере до сих пор используется частью населения восточной Белоруссии (Гомельщина ) и Северной Украины (Черниговщина), поэтому можно вправе говорить об обширной пограничной территориальности малороссийского языка, а не диалекта (по многим признакам и причинам) . Изучением языка жителей Стародубщины исследователи начали с конца 19 века. В той или иной мере к этим работам были причастны известные учёные: А.А. Шахматов, А.И. Соболевский и другие. Наибольший вклад в изучение малороссийского языка населения Брянщины сделал профессор, доктор филологических наук Павел Андреевич Расторгуев (1881-1959). Этот учёный, будучи уроженцем г. Стародуба на протяжении полувека изучал фонетические , лексические и морфологические особенности языка местных жителей . В 30-е годы ХХ века он был обвинён во вредительстве в области языковедения и выслан в ссылку в г. Караганду ,но затем был восстановлен в правах и вернулся на малую Родину. С 50-х годов ХХ века изучение брянских говоров начал заниматься Ленинградский институт (ныне Санкт-Петербургский университет)имени А.И. Герцена. На протяжении более 30 лет эту работу возглавляла профессор В.И. Чагишева. Из наиболее известных исследователей 50-80-х годов ХХ века можно отметить работы В.Н. Новопокровской, Г.И. Демидовой ,А.В. Королькова, Л.М. Чистяковой и А.М. Родионовой -Нащёкиной. Среди брянских учёных этой поры стоит выделить научные публикации К.М. Неберы и Н.И. Курганиной. Работы вышеуказанного коллектива была проделана большая, её итогом стало издание пяти выпусков «Словаря брянских говоров»(1968-1985). Однако данные статьи «Словаря» не затронули по нашему мнению всей глубины языковой проблемы. Почти все учёные увидели в нём лишь диалекты и говоры. Последние же исследования говорят о несправедливо забытом , до конца не изученном и понятом , отдельном ,малороссийском или «Стародубском» языке . В рамках данной статьи ниже будут приведены лишь некоторые общие характерные преимущественно фонетические особенности этого языка на примере гласных: 1) Частое «аканье». Такое происходит часто с предударными гласными. Например: малако (молоко), облака, воблака (облако) ; но: слон , макароны . 2) Частое «яканье». Такое бывает тоже с предударными гласными, обычно в замене «е» на «я». Например: звязда (звязда), бярёза (берёза). 3) После твёрдого согласного ударные «ё» произносятся «э». Например: редька-рэдька; скрепка-скрэпка. 4) Частое появление вместо «в» неслогового «у». Например: аутобус(автобус) , аутор(автор) . 5) Появление слогового «у», близкого к звуку «в» вместо «л». Например: быв(был), напиу(в)ся (напился). 6) Частое аканье в конце существительных в безударных гласных (вместо «о»). При этом зачастую происходит изменение числа ,рода . Например: болото-балота, яблоко-яблака. 7) Приставка пре в словах произносится зачастую как пры, пря. Например: премудрый-прямудры,прымудры. 8) В глаголах приставка при звучит пры. Например: прибавить-прыбавить. 9) Малоупотребляемость «ё» с заменой на «о». Чёрный-чорны , жёлтый-жовты. 10) В глаголах прошедшего времени замена «ё» на «о» и звук в(у). Например: зашёл-зашов, сделал-сделав. 11) Появление «ё» и «я» вместо о, ё в личных местоимениях. Например: они-яны, он-ён,она-яна. 12) В названиях городов замена звука о на а. Например: Иваново-Иванава. В произношении же сёл и деревень может быть добавление звуков ав(яв). Например: Ярцево-Ярцава, Ярцав. 13)В некоторых случаях происходит отпадение гласного в начале слова .Например : огрод-гарод,огурец-гурок.В других вариантах происходит добавление согласного.Например:утка-вутка(или наоборот добавляется гласный : груша-игруша . 14) Превращение гласного в согласный иногда с заменой нескольких начальных букв: угадай - з (с) гадай, исчезнуть - (з) счезнуть. 15) Трансформация согласного в гласный: всем - усим, где - идее. Вышеуказанные примеры являются лишь некоторыми часто-встречаемыми случаями с гласными, которые зачастую используются местными жителями наравне с чистым русским произношением слов .Можно лишь отметить, что фонетических ,лексических и морфологических особенностей в языке населения малороссийской территории Брянской области огромное количество . К сожалению, из-за небольшого объёма статьи не удалось показать многих языковых особенностей жителей рассматриваемого региона. Ниже нужно отметить следующее: 1) Говоры, диалекты жителей запада Брянщины являются малороссийским языком(Стародубский диалект и т.д.) 2) Указанный язык («говор») является предположительно, по мнению исследователей, остатком древнерусского северянско-радимичского языка . 3) Этот язык не оформился окончательно до сих пор; а так же активно сочетался и употребляется с великорусским языком. 4) Современный вариант языка представляет смесь («сечку») белорусского, русского и украинского языков. 5) В настоящее время данный язык является повсеместно исчезающим (и не только на брянских землях). 6) Следует продолжить его дальнейшее интенсивное изучение (а возможно и оформление). 7) Необходимы всесторонние меры по сохранению языковой самобытности местного населения и языковой «реабилитации» населения. Авторы данной работы никоем образом не пропагандируют сепаратизм, а наоборот стремятся ко взаимопониманию, уважению и толерантности славянских языков. В данном исследовании была сделана попытка взглянуть на эту проблему не стандартно, а так же способствовать восстановлению человеческой и исторической справедливости в отношении указанной языковой проблемы. Описанные выше многолетние наблюдения, исследования и обобщения языка не являются окончательными и требуют дальнейших доработок. Источник: Официальный сайт Администрации города Стародуба. http://www.starburg.ru/malorossiyskiy_yazyk/index.html
Елена Егорова - 2010-06-28 22:53:45
Красивый город!!!!Здесь жил(а может и живёт)мой родной дядя-Колмаков Виктор Егорович!Если кто его знает или родня-отзовитесь!!!!!!!
Мария - 2010-06-17 10:15:00
Я не узнаю некоторые окрестности нашего города, замените картинки
Александр Карпов - 2010-06-01 23:30:21
Спасибо, Оля. Приедем, посмотрим :)
Оля - 2010-06-01 23:25:24
Стародуб изменился и стал красивший,лучше !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

1

Оставьте свой комментарий:

Имя
E-mail
Ваш комментарий
[security_code]
Не виден код? Обновить картинку
Введите код с картинки
 
Новозыбков.Ru Перейти к городу

© Автор сайта: Александр Карпов, 2004-2010. liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня